videospace Angebot
Lektoren, die Übersetzungen in fremdsprachige Filme einlesen, sind unverzichtbare Protagonisten der Fernseh- und Filmindustrie in Polen. Heutzutage werden immer mehr Filme mit
untertitelt, aber die Sprecher werden vom Publikum immer noch sehr geschätzt. Wir sind davon überzeugt, dass viele von Ihnen ihre Lieblingssprecher haben,
, die man sogar von den Fernsehsendern kennt. Außerdem gäbe es einige Produktionen, vor allem Werbespots, ohne die Synchronsprecher nicht.
Ein Film mit einem Voiceover kann den Zuschauer stark in seinen Bann ziehen und ihn sogar dazu bringen, sich in die Stimme zu verlieben, die die Geschichte des betreffenden Films vorliest.
Es ist eine Behandlung, in die es sich lohnt, bei allen Filmformaten zu investieren.

Bożena F.
Aneta J.
Joanna L.
Magda Z.
Violeta Z.
Victor B.
Jarosław D.
Marcin F.
Bruno P.
Roman W.
Michalina J.
Leon W.

Nicole B.
Constance D.
Heather F.
Peter B.
Tony H.
Josh S.

Anjes B.
Silke H.
Anne M.
Vittorio A.
Christian E.
Dirk P.

Ferraro Benedetta F.
Laura M.
Paolo B.
Gianluca J.

Ingrid F.
Marina M.
Mauricio P.
Alexander R.

Gaelle S.
Alain G.

Hua Y.
Zhenyu T.
Die Voicebank speist die Voiceover-Fabriken 
KONTAKT
