videospace offerings
Lectors, reading translations for foreign-language films, are indispensable heroes of the TV and film industry in Poland. Today, we increasingly use
subtitles for movies, but voiceovers are still held in high esteem by audiences. Ba, we are sure that many of you have your own favorites,
known even from TV channels. What's more, some productions, especially commercial spots, would not exist without voiceovers.
A movie with a voiceover can strongly draw in and even make the viewer fall in love with the voice that reads what is the story of a particular picture.
It's a treatment worth investing in across film formats.

Bozena F.
Aneta J.
Joanna L.
Magda Z.
Violeta Z.
Victor B.
Yaroslav D.
Marcin F.
Bruno P.
Roman W.
Michalina J.
Leon W.

Nicole B.
Constance D.
Heather F.
Peter B.
Tony H.
Josh S.

Anjes B.
Silke H.
Anne M.
Vittorio A.
Christian E.
Dirk P.

Ferraro Benedetta F.
Laura M.
Paolo B.
Gianluca J.

Ingrid F.
Marina M.
Mauricio P.
Alexander R.

Gaelle S.
Alain G.

Hua Y.
Zhenyu T.
Voice bank feeds voiceover factories 
CONTACT
